| なんかいろいろなことが。 |
|
| 書くのサボってる内に色々あったわけですが、何を書こうと思ったか忘れてしまいました。思い出したら書いていくかも。 時系列逆になりそうですが。
先日、異国の人とチャットをする機会がありました。 話してみると東南アジアの方だそうで、来年早稲田大学に入学するのだそうです。
以下、会話の内容を日本語訳 「うあ、頭いいっすねー(==*」 「いやいや、全然だよ。君の方こそ英語すごい上手いね。日本では高校の頃しかやらないんじゃなかったっけ?」 「あー、中学と大学でも少しはやるけど大体そんな感じっすね。てか英語上手くないです。」 伝えたいこととか言い方がわからなくて言えないことがよくあります、と言いたかったのですが、そもそもそれをどう言ったらいいかわからず、「いやいや上手いよ」「上手くないっすよ」の繰り返し。(==;
んで、色々話してたんですが、この人妙に英語が上手いんですよ。なんというか、完璧レベルでした。 よどみなくすらすらと。「この言い方あってるかな」と尋ねてみても「こう言う方が正しいね」って教えてくれます。
で、「なんか英語激しく上手いですけど、そちらは何年くらい英語やってるんですか?」って聞いてみたら
「生まれた時からずっと勉強してるよ。ハハ。」と答えられました。 「うあ、かっこえー!Σ(=□=;」
と言って はた、と考える。 ん、生まれた時からずっと・・・?
「母国語やん!Σ( ̄□ ̄;」
気づくのが遅れました。ハズカシス(・ω・)
その人、日本に来るにあたって、カフェに行ってみたいんだそうです。 なんでも、東南アジアではほとんどみんな料理は家で作るのだそうで、カフェがほとんどないんだと。
いやでも、日本の若い人はほとんど料理できないからそっちの方がいいよなー。家で作った方が栄養バランスもずっといいし。 などと思い、「や、家で作る方がいいですよ。」って言おうとして、詳しくは覚えてませんけど
「but I think cooking oneself is good」かなんかと言ったんですよ。
そしたらなんか激しく驚かれまして。 「you cook yourself!?」かなんか言われました。
まさか! と思って辞書で調べてみると <cooking oneself : 自分自身を料理する>
Σやっぱりかーーーーーーーーッ!!( ̄□  ̄;
その後はしどろもどろで言い訳するもボロボロ(==; なんとか理解してくれたみたいです。
その後は大体ボロボロでしたが、楽しかったです。有意義な時間を過ごせました。 英語勉強しなおそうかな。(==*
ちょっとジョークなどをかましてたら 「you are 興が有る」って言われました。(== 日本語勉強始めたんですって。
言い回しがおかしい所は辞書丸写しなんだろうな(笑
あと、日本語は単語もほとんどわからないクセに、やたら顔文字をしってました。
゚▽゚*)ノ彡☆ギャノヽノヽノヽノヽ!!ノヾンノヾン!!
のようなものを6つくらい随所で披露されました。 なかなかお茶目な人だ。 「you are 興が有る ,too」
| |
|
10月17日(火)13:26 | トラックバック(0) | コメント(0) | 徒然事。 | 管理
|